同水部張員外籍曲江春游寄白二十二舍人
朝代:唐代
作者:韓愈
原文:
漠漠輕陰晚自開,青天白日映樓臺。
曲江水滿花千樹,有底忙時不肯來。
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
淡淡的陰云薄霧傍晚自行散開,萬里青天白日朗朗映照著樓臺。
曲江上春水彌漫兩岸繁花千樹,你有啥事那么忙啊一直不肯來?
注釋
⑴張員外籍:即唐代詩人張籍。張籍曾任水部員外郎,故稱“張員外”。曲江:水名。即曲江池。在今陜西省西安市東南,是隋煬帝開掘的一個人工湖,唐代為著名游覽勝地。白二十二舍人:即唐代詩人白居易。白居易排行二十二,又曾任中書舍人,故稱“白二十二舍人”。
⑵漠漠:迷蒙一片。《西京雜記》卷四引漢枚乘《柳賦》:“階草漠漠,白日遲遲。”淡云,薄云。唐劉禹錫《秋江早發(fā)》詩:“輕陰迎曉日,霞霽秋江明。”開:消散。唐劉禹錫《浪淘沙九首》其六:“日照澄洲江霧開,淘金女伴滿江隈。”
⑶青天白日:謂天氣晴好。宋楊萬里《明發(fā)房溪》詩:“青天白日十分晴,轎上蕭蕭忽雨聲。”
⑷有底:有何,有什么事?對這句問話,白居易有詩《酬韓侍郎張博士雨后游曲江見寄》作答:“小園新種紅櫻樹,閑繞花行便當(dāng)游。何必更隨鞍馬隊,沖泥蹋雨曲江頭?”時:相當(dāng)于“啊”,語氣詞。