度破訥沙二首 / 塞北行次度破訥沙
朝代:唐代
作者:李益
原文:
眼見風(fēng)來沙旋移,經(jīng)年不省草生時。
莫言塞北無春到,總有春來何處知。
破訥沙頭雁正飛,鸊鵜泉上戰(zhàn)初歸。
平明日出東南地,滿磧寒光生鐵衣。
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
在沙漠上風(fēng)一吹,看那沙塵滿天飛旋,在這茫茫的沙磧上怕是永遠看不到草木生長了吧。不能說塞北沒有春天到來,但由于遍地風(fēng)沙,不見青草,縱有春天到來,一切沒有變化,又從哪里看到春天呢?
在破訥沙漠上大雁正在飛翔,在鸊鵜泉上戰(zhàn)勝了敵軍的將士們剛剛歸來。一輪紅日從東南方的地平線上噴薄而出。在廣袤的平沙之上,行進的部隊蜿如游龍,戰(zhàn)士的盔甲銀鱗一般,在日照下寒光閃閃。
注釋
⑴破訥(nè)沙:系沙漠譯名,亦作“普納沙”(《新唐書·地理志七》)。
⑵沙旋移:沙塵飛旋,沙丘移動。
⑶不省(xǐng):謂未見過。唐杜甫《見王監(jiān)兵馬使說近山有白黑二鷹》詩之二:“黑鷹不省人間有,度海疑從北極來。”
⑷莫言:不要說。一作“無端”。塞北:指長城以北,泛指中國北邊地區(qū)。到:一作“色”。
⑸總有:雖然有;即使有???,通“縱”。
⑹沙頭:沙漠上。
⑺鸊(bì)鵜(tí)泉:泉水名。唐時在豐州西受降城北(今內(nèi)蒙古河套西北部)。據(jù)說唐代豐州有九十九泉,在西受降城北三百里的鸊鵜泉號稱最大。
⑻平明:猶黎明。天剛亮的時候?!盾髯?middot;哀公》:“君昧爽而櫛冠,平明而聽朝。”
⑼磧(qì):水中沙堆,引申為沙漠。鐵衣:用鐵甲編成的戰(zhàn)衣。《樂府詩集.木蘭詩》:“朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。”▲
2025國考·省考課程試聽報名