早發(fā)始興江口至虛氏村作
朝代:唐代
作者:宋之問
原文:
候曉逾閩嶂,乘春望越臺。
宿云鵬際落,殘月蚌中開。
薜荔搖青氣,桄榔翳碧苔。
桂香多露裛,石響細泉回。
抱葉玄猿嘯,銜花翡翠來。
南中雖可悅,北思日悠哉。
鬒發(fā)俄成素,丹心已作灰。
何當(dāng)首歸路,行剪故園萊。
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
等到天亮便越過閩地的山障,乘風(fēng)向粵進發(fā)。
宿云如落鵬之翼,殘月如開于蚌中之珠。
碧綠的薜荔如青氣在搖動,茂密的桄榔樹遮蔽著碧臺。
桂花帶露開放,香氣襲人,流水擊打溪石,叮咚有聲。
黑猿抱葉啼叫,翡翠鳥銜花飛來。
南中的景象雖娛心悅目,但我留戀北方的思緒卻更長了。
黑發(fā)忽然變成了白發(fā),赤心已經(jīng)化作冷灰。
仕進的路已絕,不如回頭返故鄉(xiāng)去剪來草過日子罷了。
注釋
1.早發(fā):早上進發(fā)。
2.始興:即曲江,在韶州府。
3.虛氏村:地名。
4.候:等候,等待。
5.曉:天亮。
6.逾:逾越。
7.閩:福建。
8.嶂:山障。
9.越(yuè粵):廣東。越臺:昔尉陀立臺,以朝漢室,號為“朝臺”。
10.宿云:隔宿之云。
11.鵬:大鳥。
12.際:天際。
13.殘月:夜闌之月。
14.蚌中開:明月之珠,藏于蚌中,故見曉月,如珠在蚌中開也。
15.薜(bì)荔:香草。
16.桄榔(guāng láng):桄榔樹,大四五圍,長五六丈,無枝,至頭生葉。
17.翳(yì):遮蔽。
18.裛(yì):通“浥”,沾濕。
19.玄猿:黑猿。
20.嘯:啼叫。
21.南中:中國南部。
22.思:思緒。
23.悠:時間之長。
24.鬒(zhěn診)發(fā):黑發(fā)。
25.俄(é):忽然。
26.素:白色。
27.灰:冷灰。
28.首:向,朝。
29.行:去。
30.萊(lái):草名,即藜?!?/p>