七月二十九日崇讓宅宴作
朝代:唐代
作者:李商隱
原文:
露如微霰下前池,月過回塘萬竹悲。
浮世本來多聚散,紅蕖何事亦離披?
悠揚歸夢惟燈見,濩落生涯獨酒知。
豈到白頭長知爾,嵩陽松雪有心期。
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
秋露像細微的雪粒灑下前池,陣陣西風吹過回塘,萬竹蕭颯生悲。
瓢忽無定的人生啊,本來就多悲歡聚散;但那池上的紅荷花,為什么也零落紛披?
我杳遠難憑的歸夢,只有孤燈才能見證;我空虛落寞的生涯,唯有清酒方可得知。
難道到了白頭之年還是如此?我早與嵩山南面的松雪兩心相期。
注釋
⑴崇讓宅:李商隱岳父王茂元在東都洛陽崇讓坊的邸宅。
⑵微霰(xiàn):微細的雪粒。
⑶月:一作“風”?;靥粒夯厍乃?。唐溫庭筠《商山早行》詩:“因思杜陵夢,鳧雁滿回塘。”萬竹:據(jù)《韋氏述征記》載,崇讓坊多大竹。
⑷浮世:即浮生,指人間,人世。舊時認為人世間是浮沉聚散不定的,故稱。唐許渾《將赴京留贈僧院》詩:“空悲浮世云無定,多感流年水不還。”
⑸紅?。杭t荷花。蕖,芙蕖。唐李白《越中秋懷》詩:“一為滄波客,十見紅蕖秋。”離披:零落分散的樣子?!冻o·九辯》:“白露既下百草兮,奄離披此梧楸。”朱熹集注:“離披,分散貌。”
⑹悠揚:起伏不定;飄忽。《隸釋·漢冀州從事張表碑》:“世雖短兮名悠長,位雖少兮功悠揚。”歸夢:歸鄉(xiāng)之夢。南朝齊謝朓《和沉右率諸君餞謝文學》:“望望荊臺下,歸夢相思夕。”
⑺濩(huò)落:原謂廓落。引申謂淪落失意。唐韓愈《贈族侄》詩:“蕭條資用盡,濩落門巷空。”
⑻白頭:猶白發(fā)。形容年老。只爾:只是這樣。
⑼嵩陽:嵩山之南。嵩山在河南登封,距離洛陽才百里。唐李白《送楊山人歸嵩山》詩:“我有萬古宅,嵩陽玉女峰 。”松雪:象征隱士的氣節(jié)和品格。心期:心神交往,兩相期許。