魏郡別蘇明府因北游
朝代:唐代
作者:李白
原文:
魏都接燕趙,美女夸芙蓉。
淇水流碧玉,舟車(chē)日奔沖。
青樓夾兩岸,萬(wàn)室喧歌鐘。
天下稱豪貴,游此每相逢。
洛陽(yáng)蘇季子,劍戟森詞鋒。
六印雖未佩,軒車(chē)若飛龍。
黃金數(shù)百鎰,白璧有幾雙。
散盡空掉臂,高歌賦還邛。
落魄乃如此,何人不相從?
遠(yuǎn)別隔兩河,云山杳千重。
何時(shí)更杯酒,再得論心胸。
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
魏都鄰接燕國(guó)趙國(guó),美女個(gè)個(gè)賽過(guò)芙蓉花。
淇水流趟,宛如碧玉,舟車(chē)交通繁忙,日夜奔流。
青樓夾兩岸而立,千家萬(wàn)戶繁弦密鼓,歌聲嘹亮。
天下稱此為豪貴之都,游此每每與豪杰相逢。
你和洛陽(yáng)蘇季子一樣,口齒流利,如劍戟森鋒。
雖然還沒(méi)有佩掛六國(guó)的相印,門(mén)前豪華軒車(chē)如奔馬飛龍。
家有黃金數(shù)千兩,還有白璧好幾雙。
散盡萬(wàn)金,兩袖清風(fēng)瀟灑自在而去,高歌吟賦還故鄉(xiāng)。
落魄的時(shí)候都如此豪爽,誰(shuí)不愿意跟從?
此處一別,遠(yuǎn)隔黃河淮河,云山杳杳千萬(wàn)重。
何時(shí)再見(jiàn),更盡一杯酒,到時(shí)候再論心胸。
注釋
⑴題注: “明”,王本注:“繆本作‘少’。” “天下”二句,王本注“一作天下豪貴游,此中每相逢。” “六印”句,王本注“一作說(shuō)秦復(fù)過(guò)趙。” “高歌”句,王本“還”下注“一作臨。”句末注“繆本此下多合從又連橫,其意未可封二句。”“魄”,王本注“繆本作‘拓’。”“何”,王本注“一作‘誰(shuí)’。”“千重”,叢刊本作“千里”。句末王本注“一作云天滿愁容。”
⑵魏都:一作“魏郡”。唐時(shí)魏郡即魏州,屬河北道。今淇水下游一帶屬當(dāng)時(shí)魏州。
⑶芙蓉:形容天然艷麗的女子?!段骶╇s記》:“卓文君姣好,眉色如望遠(yuǎn)山,臉際常若芙蓉。”
⑷淇水:淇河。《尚書(shū)正義》:“河內(nèi)共縣,淇水出焉。東至魏郡黎陽(yáng)縣入河。”
⑸青樓:豪華的樓房。也指妓院。
⑹歌鐘:伴唱的編鐘。此指歌樂(lè)聲。
⑺蘇季子:蘇秦,字季子?!妒酚洝?ldquo;蘇秦者,東周洛陽(yáng)人也。說(shuō)趙肅侯,一韓魏齊楚燕趙以縱親,以畔秦。趙王乃飾車(chē)百乘,黃金千鎰,白璧百雙,錦繡千純,以約諸侯。于是六國(guó)縱合而并力焉。蘇秦為縱約長(zhǎng),并相六國(guó)。”詩(shī)中是以蘇秦比蘇明府。
⑻劍戟句:唇槍舌劍,言辭鋒利,當(dāng)指蘇秦能言善辯。劍戟(jiànjǐ),泛指武器。
⑼掉臂:甩動(dòng)胳膊走開(kāi),表示無(wú)所眷顧。魯褒《錢(qián)神論》“空手掉臂,何所希望。”
⑽高歌賦還邛:謝脁詩(shī)“還邛歌賦似。”《史記》“司馬相如家徒四壁立,與文君俱之臨邛。”此句用二典,意為蘇明府將錢(qián)財(cái)揮霍一空后安然返還故鄉(xiāng)。邛(Qióng),中國(guó)古州名,漢置臨邛縣,唐時(shí)治所曾在臨邛(今邛崍),今四川省成都市西南。
⑾落魄:潦倒失意,放蕩,不羈,豪邁不受拘束。