A:Do you know Sally?
你知道Sally嗎?
B:Sally. She is a bachelor girl. She is an excellent designer. Many of the company's advertisements are her child trains.
她是個未婚職業(yè)婦女。她是個很棒的設計師。公司很多廣告都是她的杰作。
A:Why is she still single? She must have a face that would stop clock.
為什么她還是單身呢?她一定是長得很丑。
B:Oh, quite the other way round. She is a knock-out. She devotes much of her time to her career.
哦,剛還相反,她很漂亮。她注重事業(yè)了。
注釋:
1.child train (比喻)處女作;杰作
2.knock-out 非常漂亮引人注目的人(用來指女性)
Eg. She is gorgeous, a total knock-out with a killer body and she's just my dream girl.
她是絕世的美女,身材惹火,簡直就是我的夢中情人。
3.devote to 把 ... 獻于, 把 ... 用于
Eg. The time he can spare from the adornment of his person he devote to the neglect of his duty.
他把花在打扮上的時間省下來,卻用到了玩忽職守上去。
4.Quite the other way round. 完全相反。
這是個省略句。完整的句子為——It is the other way round. 這正好想法。加上quite,就是完全相反。