旅次洋州寓居郝氏林亭
朝代:唐代
作者:方干
原文:
舉目縱然非我有,思量似在故山時(shí)。
鶴盤遠(yuǎn)勢投孤嶼,蟬曳殘聲過別枝。
涼月照窗攲枕倦,澄泉繞石泛觴遲。
青云未得平行去,夢到江南身旅羈。
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
抬頭所見縱然不是我的家鄉(xiāng)景,仔細(xì)想來一切卻似我在故鄉(xiāng)時(shí)。
白鶴盤旋奔向遠(yuǎn)方投入了島嶼,蟬拖著哀鳴余音飛向另一樹枝。
冷月照窗倚著孤枕感到很倦怠,清泉繞石朋友聚飲自覺舉杯遲。
仕路坎坷遲遲不能平步青云去,夢回江南半生漂泊此身仍旅羈。
注釋
⑴旅次:旅途中暫作停留。洋州:今陜西洋縣,在漢水北岸。
⑵舉目:抬眼望?!稌x書·王導(dǎo)傳》:“周顗中坐而嘆曰:‘風(fēng)景不殊,舉目有江河之異。’”
⑶似:一作“如”。故山:舊山。喻家鄉(xiāng)。
⑷遠(yuǎn)勢:謂遠(yuǎn)物的氣勢、姿態(tài)。孤嶼:孤島。
⑸曳(yè):拖著。別枝:另一枝;斜枝。
⑹涼月:秋月。窗:一作“床”。欹(qī):斜倚。
⑺澄(chéng)泉:清泉。泛觴(shāng):謂飲酒。古園林中常引水流入石砌的曲溝中,宴時(shí)以酒杯浮在水面,漂到誰的面前,就誰飲。唐儲(chǔ)光羲《京口送別王四誼》詩:“明年菊花熟,洛東泛觴游。”遲:慢。
⑻青云:高位,喻高官顯爵。平行:平步。
⑼“夢到”句:一作“夢到江頭身在茲”。旅羈(jī):久居他鄉(xiāng)。▲