原文:
秋風(fēng)吹木葉,還似洞庭波。
常山臨代郡,亭障繞黃河。
心悲異方樂(lè),腸斷隴頭歌。
薄暮臨征馬,失道北山阿。
朝代:南北朝
作者:王褒
譯文及注釋
這首詩(shī)是王褒渡河北上所寫(xiě),河,指黃河。南北朝時(shí)期,河北以為地區(qū),先后有幾個(gè)少數(shù)民族的軍事領(lǐng)袖陸續(xù)建立政權(quán),漢人認(rèn)為是異族的統(tǒng)治。
“秋風(fēng)”二句,渡黃河,秋風(fēng)起,落葉紛紛揚(yáng)揚(yáng),好似洞庭湖波涌起,景色好似江南。這里化用屈原《九歌·湘夫人》名句:“裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下?!?/P>
“常山”二句:常山:郡名,治所今河北省石家莊地區(qū)正定縣,轄境至唐縣。代郡:漢代北部邊郡,今河北省蔚縣東北和山西省東北部。臨,靠近。亭障:當(dāng)時(shí)修筑的軍事防御工事。
“心悲”二句:異方:異鄉(xiāng)。隴頭歌:樂(lè)府歌曲名,屬《梁鼓角橫吹曲》,歌曲的內(nèi)容是游子思鄉(xiāng)。隴頭歌也就是“異方樂(lè)”。
“薄暮”二句:傍晚時(shí)將驅(qū)動(dòng)征馬,在北山拐角的地方迷失了道路。失道:迷路。山阿:山的拐角處。
簡(jiǎn)析
這首詩(shī)表達(dá)了詩(shī)人對(duì)故國(guó)的懷念和羈旅他鄉(xiāng)的感慨。詩(shī)歌開(kāi)頭兩句用“因物興感”的手法來(lái)引出對(duì)江南故國(guó)的悠遠(yuǎn)思念。黃河邊上的“木葉”在秋風(fēng)中紛紛飄落,此番情景使詩(shī)人想起屈原的名句:“裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下?!毕雭?lái)此時(shí)此刻,那浩蕩的秋風(fēng)也同樣吹拂著江南的洞庭湖水……?!斑€似”二字把詩(shī)人的懷念之情極其委婉地表達(dá)出來(lái)了。三四句寫(xiě)北渡所見(jiàn)之景,感慨原本漢代的北部邊塞,卻成了北朝異族的工事,把深沉的歷史感慨融入故國(guó)之思中。五六句寫(xiě)北渡所聞?!峨]頭歌》是抒寫(xiě)思鄉(xiāng)之情的樂(lè)府歌曲,作者正在愁慘之際,聽(tīng)到遠(yuǎn)方傳來(lái)異國(guó)悲涼的歌聲,更覺(jué)肝腸寸斷。結(jié)尾二句用信馬由韁、茫然迷路的動(dòng)作來(lái)刻畫(huà)詩(shī)人心灰意懶、悵然若失的情狀,一種惆悵綿渺的情味縈繞在畫(huà)面中。這首詩(shī)對(duì)仗工整,音韻和諧,同時(shí)又具有蒼勁悲涼的格調(diào),表現(xiàn)出南北詩(shī)風(fēng)融和的特點(diǎn)。
更多信息請(qǐng)查看古詩(shī)大全