全國(guó)各地區(qū)事業(yè)單位公務(wù)員考試信息咨詢QQ及各地區(qū)考友QQ交流群
【說(shuō)明】本文是一篇民族史傳,記述了我國(guó)西南(包括今云南以及貴州、四川西部)地區(qū)在秦漢時(shí)代的許多部落國(guó)家的地理位置和風(fēng)俗民情,以及同漢王朝的關(guān)系,記述了漢朝的唐蒙、司馬相如、公孫弘和王然于等撫定西南夷的史實(shí),描述了夜郎、滇等先后歸附漢王朝,變國(guó)為郡,設(shè)官置吏的過程,揭示了中國(guó)不同地域,不同民族,最終將形成一個(gè)和睦的多民族國(guó)家的必然趨勢(shì),反映了司馬遷民族一統(tǒng)的歷史觀念,表現(xiàn)了他的維護(hù)中央集權(quán)和國(guó)家統(tǒng)一的思想,有其進(jìn)步意義。
文章頭緒甚多,但結(jié)構(gòu)安排卻井然有條,前后映照,重點(diǎn)突出(主要寫夜郎和滇),“文章之精密”(吳見思《史記論文》),達(dá)到“無(wú)隙可蹈,無(wú)懈可擊”(李景星《史記評(píng)議》)的程度,有較高的藝術(shù)性。
西南夷的君長(zhǎng)多得要用十來(lái)計(jì)算,其中夜郎的勢(shì)力最強(qiáng)大。夜郎以西的靡莫之夷也多得要用十來(lái)計(jì)算,其中滇的勢(shì)力最大。從滇往北,那里的君長(zhǎng)也多得用十來(lái)計(jì)算,其中邛都勢(shì)力最大。這些夷國(guó)的人都頭梳椎髻,耕種田地,有聚居在一起的城鎮(zhèn)和村落。他們以外的地方,西邊從同師往東,直到北邊的楪(yè,葉)榆,稱為嶲(x?,西)和昆明,這些夷人都把頭發(fā)結(jié)成辮子,隨著放牧的牲畜到處遷徙,沒有固定的居住之地,也沒有長(zhǎng)帥,他們活動(dòng)的地方有幾千里。從嶲往東北去,君長(zhǎng)多得要用十來(lái)計(jì)算,其中徙(s?,思)和筰(zuó,昨)都勢(shì)力最大。從筰往東北去,君長(zhǎng)多得要用十來(lái)計(jì)算,其中冉駹(máng,忙)的勢(shì)力最大。他們的風(fēng)俗是,有的是土著之民,有的是移徙之民,都在蜀郡的西邊。從冉駹往東北去,君長(zhǎng)多得要用十來(lái)計(jì)算,其中白馬的勢(shì)力最大,都是氐族的同類。這些都是巴郡、蜀郡西南以外的蠻夷。
當(dāng)初在楚威王時(shí),派將軍莊率領(lǐng)軍隊(duì)沿著長(zhǎng)江而上,攻取了巴郡、蜀郡和黔中郡以西的地方。莊是從前的楚莊王的后代子孫。莊到達(dá)滇池,這里方圓三百里,旁邊都是平地,肥沃富饒的地方有幾千里。莊依*他的軍隊(duì)的威勢(shì)平定了這個(gè)地方,讓它歸屬楚國(guó)。他想回楚國(guó)報(bào)告這情況,正趕上秦國(guó)攻打并奪取了楚國(guó)巴郡、黔中郡,道路被阻隔而不能通過,因而又回到滇池,借助他的軍隊(duì)做了滇王,改換服式,順從當(dāng)?shù)亓?xí)俗,因此當(dāng)了滇人的統(tǒng)治者。秦朝時(shí),常頞曾大略地開通了五尺道,并在這些國(guó)家設(shè)置了一些官吏。過了十幾年,秦朝滅亡了。等到漢朝建立了,把這些國(guó)家都丟棄了,而將蜀郡的原來(lái)的邊界當(dāng)作關(guān)塞。巴郡和蜀郡百姓中的有些人偷著出塞作買賣,換取筰國(guó)的馬,僰(bō,波)國(guó)的僮仆與牦牛,因此巴、蜀兩郡特別富有。
漢武帝建元六年(前135),大行王恢攻打東越,東越殺死東越王郢以回報(bào)漢朝。王恢憑借兵威派番陽(yáng)乏唐蒙把漢朝出兵的意旨委婉地告訴了南越。南越拿蜀郡出產(chǎn)的杞醬給唐蒙吃,唐蒙詢問徙何處得來(lái),南越說(shuō):“取道西北牂柯江而來(lái),牂柯江寬度有幾里,流過番禺城下。”唐蒙回到長(zhǎng)安,詢問蜀郡商人,商人說(shuō):“只有蜀郡出產(chǎn)枸醬,當(dāng)?shù)厝硕喟肽弥低档揭估扇ベu。夜郎緊*牂柯江,江面寬數(shù)百步,完全可以行船。南越想用財(cái)物使夜郎歸屬自己,可是他的勢(shì)力直達(dá)西邊的同師,但也沒能把夜郎象臣下那樣加以役使?!碧泼删蜕蠒噬险f(shuō):“南越王乘坐黃屋之車,車上插著左纛之旗,他的土地東西一萬(wàn)多里,名義上是外臣,實(shí)際上是一州之主。如今從長(zhǎng)沙和豫章郡前去,水路多半被阻絕,難以前行。我私下聽說(shuō)夜郎所擁有的精兵能有十多萬(wàn),乘船沿牂柯江而下,乘其沒注意而加以攻擊,這是制服南越的一條奇計(jì)。如果真能用漢朝的強(qiáng)大,巴蜀的富饒,打通前往夜郎的道路,在那里設(shè)置官吏,是很容易的?!睗h武帝同意唐蒙的主張,就任命他為郎中將,率領(lǐng)一千大軍,以及負(fù)責(zé)糧食、輜重的人員一萬(wàn)多人,從巴符關(guān)進(jìn)入夜郎,于是會(huì)見了夜郎侯多同。唐蒙給了他很多賞賜,又用漢王朝的武威和恩德開導(dǎo)他,約定給他們?cè)O(shè)置官吏,讓他的兒子當(dāng)相當(dāng)于縣令的官長(zhǎng)。夜郎旁邊小城鎮(zhèn)的人們都貪圖漢朝的絲綢布帛,心中認(rèn)為漢朝到夜郎的道路險(xiǎn)阻,終究不能占有自己,就暫且接受了唐蒙的盟約。唐蒙回到京城向皇上報(bào)告,皇上就把夜郎改設(shè)為犍為郡。這以后就調(diào)遣巴、蜀兩郡的兵士修筑道路,從僰直修到牂柯江。蜀郡人司馬相如也向皇帝說(shuō)西夷的邛、筰可以設(shè)郡,皇帝就派司馬相如用郎中將的身份前去西夷,明白地告訴他們,朝廷將按南夷的方式對(duì)待他們,給他們?cè)O(shè)置一個(gè)都尉、十幾個(gè)縣,歸屬于蜀郡。
在這個(gè)時(shí)候,巴郡、蜀郡、廣漢郡、漢中郡開通西南夷的道路,戍邊的士卒、運(yùn)送物資和軍糧的人很多。過了幾年,道路也沒修通,士卒疲憊饑餓和遭受潮濕而死的很多,西南夷又屢次造反,調(diào)遣軍隊(duì)去打擊,耗費(fèi)錢財(cái)和人力,卻無(wú)成果?;噬蠎n慮此事,便派公孫弘去親自觀察詢問。公孫弘回京稟告皇上,聲稱不利。等到公孫弘當(dāng)了御史大夫,這時(shí)漢朝正修筑朔方郡城,以便憑借黃河驅(qū)逐匈奴,公孫弘乘機(jī)屢次陳說(shuō)開發(fā)西南夷的害處,因此可暫時(shí)停止開發(fā)活動(dòng),集中力量對(duì)付匈奴?;噬舷铝钔V箤?duì)西夷的活動(dòng),只在南夷的夜郎設(shè)置兩縣和一都尉,命令犍為郡保全自己,并逐漸完善自己的郡縣體制。
待到漢武帝元狩元年(前122),博望侯張騫出使大夏國(guó)歸來(lái)后’說(shuō)他呆在大夏時(shí)曾經(jīng)看到過蜀郡出產(chǎn)的布帛,邛都的竹杖,讓人詢問這些東西的來(lái)歷,回答的人說(shuō):“從東南邊的身毒國(guó)弄來(lái)的,從這兒到那里的路途有數(shù)千里,可以和蜀地的商人做買賣?!庇腥寺犝f(shuō)邛地以西大約二千里處有個(gè)身毒國(guó)。張騫乘機(jī)大談大夏在漢朝西南方,仰慕中國(guó),憂慮匈奴阻隔他們與中國(guó)的交通要道,假若能開通蜀地的道路,身毒國(guó)的路既方便又近,對(duì)漢朝有利無(wú)害。于是漢武帝就命令王然于、柏始昌、呂越人等,讓他們尋找捷徑從西夷的西邊出發(fā),去尋找身毒國(guó)。他們到達(dá)滇國(guó),滇王嘗羌就留下了他們,并為他們派出十多批到西邊去尋找道路的人。過了一年多,尋路的人們?nèi)焕ッ鲊?guó)所阻攔,沒能通往身毒國(guó)。
滇王同漢朝使者說(shuō)道:“漢朝和我國(guó)相比,哪個(gè)大?”漢朝使者到達(dá)夜郎,夜郎也提出了這樣的問題。這是因?yàn)榈缆凡煌ǖ木壒?,各自以為自己是一州之主,不知道漢朝的廣大。漢朝使者回到京城,于是極力陳說(shuō)滇是大國(guó),值得讓他親近和歸附漢朝。漢武帝對(duì)這事留心了。
等到南越造反時(shí),皇上派馳義侯用犍為郡的名義調(diào)遣南夷的軍隊(duì)。且蘭君害怕他的軍隊(duì)遠(yuǎn)行后,旁邊的國(guó)家會(huì)乘機(jī)虜掠他的老弱之民,于是就同他的軍隊(duì)謀反,殺了漢朝使者和犍為郡的太守。漢朝就調(diào)動(dòng)巴郡和蜀郡原想去攻打南越的八個(gè)校尉,率領(lǐng)被赦從軍的罪犯去攻打且蘭,把它平定了。正趕上南越已被攻破,漢朝的八個(gè)校尉尚末沿牂柯江南下,就領(lǐng)兵撤回,在行軍中誅殺了頭蘭。頭蘭是經(jīng)常阻隔漢朝與滇國(guó)交通道路的國(guó)家。頭蘭被平定后,就平定了南夷,在那兒設(shè)置了牂柯郡。夜郎侯開始依*南越,南越被消滅后,正趕上漢軍回來(lái)誅殺反叛者,夜郎侯就到漢朝京城朝見皇上。漢武帝封他為夜郎王。
南越破滅之后,以及漢朝誅殺且蘭君、邛君,并且殺了筰侯,冉、駹都震驚恐怖,便向漢朝請(qǐng)求稱臣,為他們?cè)O(shè)置官吏。漢朝就把邛都設(shè)置為越嶲郡,筰都設(shè)置為沈犁郡,冉、駹設(shè)置為淪山郡,廣漢西邊的白馬設(shè)置為武都郡。
皇上派王然于利用破南越及誅殺南夷君長(zhǎng)的兵威,委婉勸告滇王前來(lái)朝見漢朝天子。滇王有軍隊(duì)數(shù)萬(wàn)人,他旁邊東北方有勞(jìn,近)和靡莫,都和滇王同姓,相互依*,不肯聽從勸告。勞和靡莫屢次侵犯漢朝使者和吏卒。漢武帝元封二年(前109),天子調(diào)動(dòng)巴郡和蜀郡的軍隊(duì)攻打并消滅了勞和靡莫,大軍逼近滇國(guó)。滇王開始就對(duì)漢朝懷有善意,因此沒有被誅殺。滇王于是離開西夷,率領(lǐng)全國(guó)向漢朝投降,請(qǐng)求為他們?cè)O(shè)置官吏,并進(jìn)京朝見漢武帝。于是漢朝就把滇國(guó)設(shè)置為益州郡,賜給滇王王印,仍然統(tǒng)治他的百姓。
西南夷的君長(zhǎng)多得用百來(lái)計(jì)算,唯獨(dú)夜郎和滇的君長(zhǎng)得到了漢朝授予的王印。滇是個(gè)小城鎮(zhèn),卻最受漢朝寵愛。
太史公說(shuō):楚國(guó)的祖先難道有上天賜給的祿位嗎?在周朝時(shí),他們的先祖鬻熊當(dāng)了周文王的老師,后來(lái)的熊繹又被周成王封到楚蠻之地而立國(guó)。等到周朝衰微之時(shí),楚國(guó)領(lǐng)土號(hào)稱五千里。秦國(guó)滅亡諸侯,唯獨(dú)楚國(guó)的后代子孫還有滇王存在。漢朝誅殺西南夷,那里的國(guó)家多半被消滅,只有滇王又受到漢天子的寵愛。但是平定南夷的開始,是在番禺見到了枸醬,在大夏看到了邛竹杖。西夷后來(lái)被分割,分成西、南兩方,最后被漢王分設(shè)為七個(gè)郡。
西南夷君長(zhǎng)以什數(shù)①,夜郎最大②。其西,靡莫之屬以什數(shù)③,滇最大④;自滇以北君長(zhǎng)以什數(shù),邛都最大⑤,此皆魋結(jié)⑥,耕田,有邑聚⑦。其外,西自同師以東,北至楪榆,名為嶲、昆明⑧,皆編發(fā)⑨,隨畜遷徙,毋常處⑩,毋君長(zhǎng),地方可數(shù)千里。自嶲以東北,君長(zhǎng)以什數(shù),徙、筰都最大。自筰以東北,君長(zhǎng)以什數(shù),冉、駹最大。其俗或土箸(13),或移徙,在蜀之西。自冉駹以東北,君長(zhǎng)以什數(shù),白馬最大(14),皆氐類也(15)。此皆巴蜀西南外蠻夷也。
始楚威王時(shí)(16),使將軍莊將兵循江上(17),略巴、蜀、黔中以西(18)。莊者,故楚莊王苗裔也(19)。至滇池,地方三百里,旁平地(20),肥饒數(shù)千里,以兵威定屬楚(21)。欲歸報(bào),會(huì)秦?fù)魥Z楚巴、黔中郡(22),道塞不通,因還,以其眾王滇(23),變服(24),從其俗,以長(zhǎng)之(25)。秦時(shí)常頞略通五尺道(26),諸此國(guó)頗置吏焉。十余歲,秦滅。及漢興,皆棄此國(guó)而開蜀故徼(27)。巴、蜀民或竊出商賈(28),取其筰馬、僰僮、髦牛(29),以此巴、蜀殷富(30)。
①西南夷:泛指我國(guó)西南邊疆的少數(shù)民族。君長(zhǎng):即部落首領(lǐng)。什:通“十”。數(shù):統(tǒng)計(jì)、計(jì)算。②夜郎:古代部族名,也是國(guó)名。③其:代指夜郎。靡莫:古代部落名,屬于羌氐族系統(tǒng)。④滇:古代部族、國(guó)名。⑤邛(qióng,窮)都:古代部族名、國(guó)名。⑥魋結(jié):一種發(fā)式,將頭發(fā)梳成椎形,故稱“椎髻”。⑦邑:城鎮(zhèn)。聚:村落。⑧嶲:古代部族名。昆明:古代部族名,也是古國(guó)名。⑨編:通“辮”“編發(fā)”,就是把頭發(fā)梳成辮。⑩毋常處:無(wú)永久居住的地方。(11)徙:古代部族名,古國(guó)名。筰(zuó,昨)都:古部族名、國(guó)名。(12)冉、駹:皆古代部族名。(13)土箸:定居某地,常期不移動(dòng)。箸,通“著”。(14)白馬:古代部族名。(15)氐類:氐族的同類,都屬于氐族。(16)楚威王:楚國(guó)國(guó)君,公元前三三九年至前三二九年在位。按莊入滇在頃襄王(前298至前263在位)時(shí),此楚威王當(dāng)是楚頃襄王之誤。《后漢書》及《華陽(yáng)國(guó)志》皆作頃襄王,是。(17)莊于頃襄王二十年(前279),曾率兵沿長(zhǎng)江從黔中進(jìn)入云南,后因秦兵南侵,堵塞他回楚之路,便在滇中稱王。將:率。循:沿著。江:長(zhǎng)江。(18)略:攻取。(19)苗裔:后代子孫。(20)旁:四邊,周圍。(21)兵威:軍事威力。定:平定。(22)會(huì):恰巧。擊奪:攻擊奪取。按秦昭襄王時(shí),于楚頃襄王十九年(前280),奪取楚國(guó)黔中之地(見卷五《秦本紀(jì)》)。又于頃襄王二十二年(前277),再次奪楚黔中郡和巫地(見卷四十《楚世家》與(卷五《秦本紀(jì)》)。(23)其眾:指莊的大軍。王滇:在滇中稱王。(24)變服:改變楚的服飾,穿起當(dāng)?shù)厝说姆b。(25)長(zhǎng)之:給當(dāng)?shù)厝水?dāng)長(zhǎng)帥。(26)略:大略。五尺道:道路名。按秦統(tǒng)一中國(guó)后,為控制西南地區(qū),在四川宜賓和云南曲靖間修了一條大道,路面寬五尺,故稱五尺道。(27)開:《漢書》作“關(guān)”,王念孫《讀書雜志·史記》以為當(dāng)作“關(guān)”,關(guān)塞,即把蜀地原來(lái)的邊界當(dāng)作關(guān)。故:原。徼:邊界。(28)或:有的人。商賈:作買賣。(29)筰馬:筰都的馬。僰僮:僰人奴婢。按僰是古代部族名。髦牛:即牦牛。(30)殷富:特別富有。
建元六年①,大行王恢擊東越,東越殺王郢以報(bào)②。恢因兵威使番陽(yáng)令唐蒙風(fēng)指曉南越③。南越食蒙蜀枸醬④,蒙問所從來(lái),曰“道西北牂柯⑤,牂柯江廣數(shù)里⑥,出番禺城下”。蒙歸至長(zhǎng)安,問蜀賈人⑦,賈人曰:“獨(dú)蜀出枸醬,多持竊出市夜郎⑧。夜郎者,臨牂柯江,江廣百余步,足以行船。南越以財(cái)物役屬夜郎⑨,西至同師,然亦不能臣使也⑩?!泵赡松蠒f(shuō)上曰(11):“南越王黃屋左纛(12),地東西萬(wàn)余里,名為外臣,實(shí)一州主也。今以長(zhǎng)沙、豫章往,水道多絕,難行。竊聞夜郎所有精兵,可是十余萬(wàn),浮船牂柯江,出其不意,此制越一奇也。誠(chéng)以漢之強(qiáng),巴蜀之饒,通夜郎道,為置吏,易甚?!鄙显S之。乃拜蒙為郎中將,將千人(13),食重萬(wàn)余人(14),從巴蜀筰關(guān)入(15),遂見夜郎侯多同(16)。蒙厚賜,喻以威德(17),約為置吏,使其子為令(18)。夜郎旁小邑皆貪漢繒帛,以為漢道險(xiǎn),終不能有也(19),乃且聽蒙約。還報(bào),乃以為犍為郡。發(fā)巴蜀卒治道,自僰道指牂柯江(20)。蜀人司馬相如亦言西夷邛、筰可置郡。使相如以郎中將往喻,皆如南夷(21),為置一都尉,十余縣,屬蜀。
當(dāng)是時(shí),巴蜀四郡通西南夷道,戍轉(zhuǎn)相餉(22)。數(shù)歲,道不通,士罷餓離濕死者甚眾(23);西南夷又?jǐn)?shù)反(24),發(fā)兵興擊(25),耗費(fèi)無(wú)功。上患之,使公孫弘往視問焉。還對(duì),言其不便(26)。及弘為御史大夫,是時(shí)方筑朔方以據(jù)河逐胡(27),弘因數(shù)言西南夷害,可且罷,專力事匈奴(28)。上罷西夷,獨(dú)置南夷夜郎兩縣一都尉,稍令犍為自葆就(29)。
①建元:漢武帝第一個(gè)年號(hào)(前140-前135)。②東越:古代部族名,是越人的一支;也是國(guó)名。③因:憑借。使:派。風(fēng):通“諷”,委婉勸告。指:通“旨”,旨意。④食:給吃。枸醬:用枸的果實(shí)做的醬。按枸是樹名,即蔞葉,又名蒟醬、扶留藤。其果實(shí)綠黃色,可制醬。⑤道:經(jīng)由。牂柯:古代河名。⑥廣:寬。⑦賈人:商人。⑧市:交易,做買賣。⑨役屬:歸屬而服役。⑩臣使:像臣下那樣驅(qū)使。(11)說(shuō)上:游說(shuō)皇帝。(12)黃屋:帝王之車。其車以黃緞飾里,故稱。左纛(dào,道):插在車廂左邊的用旌牛尾或雉尾裝飾的旗子。這是皇帝的車飾。(13)將:率領(lǐng)。(14)食重:糧食和輜重。(15)巴蜀筰關(guān):當(dāng)作“巴符關(guān)”(見王念孫《讀書雜志·史記》)。入:指進(jìn)入夜郎。(16)夜郎侯:夜郎國(guó)的長(zhǎng)帥。(17)威德:威勢(shì)與恩德。(18)令:相當(dāng)于縣令的官。(19)終:最終。(20)指:通向。(21)相如:指司馬相如。他在武帝時(shí)曾出使西南夷,對(duì)開發(fā)西南邊疆有很大勝貢獻(xiàn)。如:如同。(22)四郡:指巴郡、蜀郡、廣漢、漢中。戍:戍邊士卒。轉(zhuǎn):指運(yùn)輸物資之人。餉:指軍糧。(23)罷:通“?!薄kx:通“罹”,遭受。(24)數(shù):屢次。(25)興擊:發(fā)動(dòng)攻擊。(26)便:利。(27)是時(shí):此時(shí)。據(jù):憑借。河:黃河。逐胡:驅(qū)逐匈奴。(28)因:乘機(jī)。且:暫時(shí)。事:從事。(29)稍:逐漸。葆:通“保”。就:成就。
及元狩元年①,博望侯張騫使大夏來(lái)②,言居大夏時(shí)見蜀布③、邛竹杖,使問所從來(lái)④,曰:“從東南身毒國(guó)⑤,可數(shù)千里,得蜀賈人市⑥”。或聞邛西可二千里有身毒國(guó)。騫因盛言大夏在漢西南,慕中國(guó),患匈奴隔其道⑦,誠(chéng)通蜀⑧,身毒國(guó),道便近,有利無(wú)害。于是天子乃令王然于、柏始昌、呂越人等,使間出西夷西⑨,指求身毒國(guó)⑩。至滇,滇王嘗羌乃留,為求道西十余輩(11)。歲余,皆閉昆明(12),莫能通身毒國(guó)。
滇王與漢使者言曰:“漢孰與我大(13)?”及夜郎侯亦然(14)。以道不通故,各自以為一州主,不知漢廣大。使者還,因盛言滇大國(guó),足是親附(15)。天子注意焉(16)。
①元狩:漢武帝第四個(gè)年號(hào)(前122-前117)。②使:出使。大夏:西域國(guó)名。來(lái):回來(lái)。③居:呆在。④使問:派人詢問。所從來(lái):從何地弄來(lái)。⑤身毒國(guó):古代國(guó)名?;蜃g作“天竺”、“天毒”、“乾毒”等。⑥市:買。⑦隔:阻隔。⑧誠(chéng):若。⑨間:走小路,捷徑。⑩指:通“旨”,意旨。求:找到。(11)為求道西:為他們尋找西去的道路。十余輩:指滇國(guó)派出找尋西去之路的十多批人。(12)閉:阻塞。(13)孰與:與……比,哪一個(gè)……。(14)然:如此。(15)足事親附:值得讓他們親近歸附漢朝。(16)注意焉:專注留意這件事。焉,兼詞,相當(dāng)于“于是(此)”。
及至南越反①,上使馳義侯因犍為發(fā)南夷兵②。且蘭君恐遠(yuǎn)行③,旁國(guó)虜其老弱④,乃與其眾反,殺使者及犍為太守。漢乃發(fā)巴蜀罪人嘗擊南越者八校尉擊破之⑤。會(huì)越已破⑥,漢八校尉不下⑦,即引兵還⑧,行誅頭蘭⑨。頭蘭,常隔滇道者也。已平頭蘭,遂平南夷為牂柯郡。夜郎侯始倚南越,南越已滅,會(huì)還誅反者,夜郎遂入朝。上以為夜郎王⑩。
南越破後,及漢誅且蘭、邛君,并殺筰侯,冉、駹皆振恐,請(qǐng)臣置吏。乃以邛都為越巂郡,筰都為沈犁郡,冉、駹為汶山郡,廣漢西白馬為武都郡。
①南越反:漢武帝元鼎五年(前112),南越丞相呂嘉叛亂,后被平定,南越亡國(guó)。見卷一百一十三《南越列傳》。②上:指漢武帝。因:憑借。③且蘭君:且蘭國(guó)的長(zhǎng)帥。④旁國(guó):附近國(guó)家。虜:俘虜。⑤罪人:指被赦免罪過而充當(dāng)軍人的人。嘗:當(dāng)依《漢書》作“當(dāng)”,本當(dāng)。⑥會(huì):恰巧,正趕上。⑦不下:沒有沿牂柯江南下?lián)裟显?。⑧引兵:領(lǐng)兵。⑨行誅:在行軍中誅滅。頭蘭:古國(guó)名。⑩上:指漢天子。
上使王然于以越破及誅南夷兵威風(fēng)喻滇王入朝①。滇王者,其眾數(shù)萬(wàn)人,其旁東北有勞、靡莫②,皆同姓相扶,未肯聽。勞、靡莫數(shù)侵犯使者吏卒③。元封二年④,天子發(fā)巴蜀兵擊滅勞、靡莫,以兵臨滇。滇王始首善⑤。以故弗誅。滇王離難西南夷,舉國(guó)降⑥,請(qǐng)置吏入朝。于是以為益州郡,賜滇王王印,復(fù)長(zhǎng)其民⑦。
越破:南越被滅亡。風(fēng)喻:委婉勸告。風(fēng),通“諷”。用含蓄的話暗示或勸告。②勞、靡莫:均古國(guó)名。③數(shù):屢次。④元封:漢武帝第六個(gè)年號(hào)(前110-前105)。⑤首善:開始有善意。⑥滇王離難西南夷:《漢書·西南夷傳》作“滇王離西夷”此句中“難”與“南”當(dāng)是衍文?!暗嵬蹼x西夷”言滇王離開西夷,向東奉侍漢朝。舉國(guó):全國(guó)。⑦復(fù):又。長(zhǎng):做一國(guó)之長(zhǎng)。此言統(tǒng)領(lǐng)其民。
西南夷君長(zhǎng)以百數(shù),獨(dú)夜郎、滇受王印。滇小邑,最寵焉。
太史公曰:“楚之先豈有天祿哉①?在周為文王師②,封楚③。及周之衰,地稱五千里④。秦滅諸侯,唯楚苗裔尚有滇王。漢誅西南夷,國(guó)多滅矣,唯滇復(fù)為寵王⑤。然南夷之端⑥,見枸醬番禺⑦,大夏杖邛竹⑧。西夷後揃⑨,剽分二方⑩,卒為七郡(11)。
①先:祖先。豈:難道。天祿:上天所賜的俸祿。②卷四十《楚世家》記載,楚先人“鬻熊子事文王”。其后楚武王熊通曾說(shuō):“吾先鬻熊,文王之師也。”③封楚:受封于楚。卷四十《楚世家》記載:楚先人“熊繹當(dāng)周成王之時(shí),舉文、武勤勞之后嗣,而封熊繹于楚蠻,封以子男之田,姓羋氏,居丹陽(yáng)。”④地:國(guó)土。⑤寵王:受寵愛的王。⑥端:開始。⑦見枸醬番禺:即在番禺見到枸醬。⑧杖邛竹:即邛竹杖。⑨揃(jiǎn,剪):分割。⑩剽:分開。二方:兩個(gè)方面。(11)卒:終于。
更多信息請(qǐng)查看古文典籍